Request for help deciphering South African records

+4 votes
519 views

I am trying to complete the profile of my great-grandmother but have a huge number of gaps. She was adopted in 1911(baptism record) in Jo-burg (assumed based on her parent's marriage). I believe she was named by her adoptive parents as one of her father's sisters has the same first name.

In addition to trying to complete the profile with all relevant information, I am wondering if I can get any insight into who her birth parents might have been. My mother's DNA results suggest a reasonably high likelihood that one of Winifred's parents was hispanic  because I have sourced the other family lines and find no hispanic heritage.

So - my actual questions:

  • How can I start to track down her birth parents? I have identified what I believe is a reasonably complete list of homes/orphanages in Transvaal around that time from a Transvaal Indigency commission/review in 1905. Before I start trying to contact these organisations, I wanted to check if this is even a recommended course of action?
  • I need some help transcribing and translating few words in her marriage certificate, specifically her marriage status. I have figured out that her husband's is "widower" but I can't even deciper the handwriting for her status to begin to translate it.

I am quite new to wiki tree and this profile is still a massive work in progress. I have included a load of my research notes (for her and her family) and I am trying to methodically turn these into bio with source references attached - so I apologise in advance for the current state of it.

WikiTree profile: Winifred Mary Knepscheld
in Genealogy Help by Tamlyn Leahy G2G4 (4.5k points)

It is interesting that she was baptised in the Anglican Church with het future husband as witness, but then got married in the NG Kerk. 

You have your work cutout for you! smiley

Yes it is interesting. I hadn’t really noticed that before. My grandmother was Anglican and attended church every Sunday from as early as I can remember. I just assumed she got that from her mother (Winifred) as my grandfather wasn’t fussed with church really. They were also an ‘English’ family - which departs from Jonah’s family which seems mostly Afrikaans/Dutch.

How can you tell that they were married at NG Kerk? I’m sorry if this is something simple I’ve missed.

To be pedantic, I think Leon made an assumption that the marriage was in the Dutch Reformed Church, because it was a Dutch Reformed pastor (predikant) that performed the marriage. The pastor's "Kerkgenootskap" (church affiliation) is given as "Ned. Gereformeerd".  Of course, that does not necessarily mean the ceremony was in his church, but I would say it is highly likely. 

1 Answer

+5 votes
 
Best answer
Her status on the marriage certificate is given as "Jonge-dogter", directly translated as "young daughter", but really meaning spinster, i.e. not having been married before.  Unfortunately I can't help much with your other questions.
by Riël Smit G2G6 Mach 2 (25.6k points)
selected by Tamlyn Leahy
Thank you! I’ve learnt something new today. This lines up with my expectation.

Related questions

+13 votes
5 answers
+5 votes
2 answers
+3 votes
3 answers
+6 votes
1 answer
+6 votes
0 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...